Mettre en œuvre l’éveil à la diversité linguistique : un conte en langues étrangères par mois

Des rituels pour l’éveil à la diversité linguistique (Cycle 1)

L’éveil à la diversité linguistique, inscrit dans les programmes de l’école maternelle, est le levier qui permet de poser les premiers jalons d’un parcours linguistique fondé sur un apprentissage structuré. Cet enseignement est renforcé par la mesure n°1 du plan langues vivantes qui préconise de favoriser la précocité de l’exposition aux langues vivantes étrangères. Dans le cadre de séances courtes, il s’agit d’ouvrir les élèves au monde et de les exposer à des langues variées, en s’intéressant à la musicalité, à la phonologie et à l’accentuation de la langue.
Les principes généraux d’organisation de cet enseignement sont précisés dans la note de service n° 2019-086 du 28-5-2019.

A compter du mois de janvier, la mission langues vivantes 76 et projets à l’international proposera six ressources permettant de mettre en œuvre aisément l’éveil à la diversité linguistique.
Chaque ressource proposera :
 un conte traditionnel décliné dans deux langues étrangères
 en fil rouge, la comptine « Frères Jacques » dans les deux mêmes langues étrangères
 une entrée culturelle pour chacune des langues
 des affichages permettant de garder trace des séances

5 Conseils pour la mise en oeuvre

Conseil 1 : créer un environnement dans la classe

Conseil 2 : utiliser des marionnettes ou les boîtes à conter. Le conte proposé en février, permettra d’explorer cette ressource. D’autres pistes sont proposées dans cette ressource.

Conseil 3 : garder trace des rencontres en s’inspirant des fleurs des langues

Conseil 4 : attirer l’attention des élèves en s’intéressant à la musicalité des langues découvertes. Le document d’accompagnement joint « paramètres du son » offre des pistes d’exploitation.

Conseil 5 : explorer les différentes écritures

Jouer avec les paramètres du son (Document enseignants)
Jouer avec les paramètres du son (diaporama élèves)

N.B. Il est possible d’entendre le titre des contes dans la langue étrangère cible à partir de sites de traduction comme DeepL, Google traduction, etc.

Janvier
Fiche 1 - « La Moufle » en espagnol et en roumain
Février
Fiche 2 - « Le Petit Chaperon rouge » en italien et en portugais
Mars
Fiche 3 - « Les musiciens de Brême » en chinois et en allemand
Avril
Fiche 4 - « Les 3 petits cochons » en anglais et en russe
Mai
Fiche 5 - « La petite poule rousse » en arabe et en polonais
Juin
Fiche 6 - « Boucle d’or et les 3 ours » en japonais et en hindi

Source

Partager